Alcune vecchie parole dell’URSS oggi suonano come un codice per la generazione moderna.

Ciò che qualche decennio fa era comprensibile in ogni azienda, al lavoro, in un negozio, oggi può mettere in un angolo cieco anche un adolescente annoiato. Molte parole ed espressioni sovietiche sono scomparse dal nostro linguaggio quotidiano, rimanendo solo nei vecchi film e nei ricordi. Popovaya, quali parole c’erano in URSS e quali giovani alla moda non mi hanno buttato fuori їхнё їхнё.
Slang dell’URSS: 12 parole che i giovani moderni non capiscono più
Ricorda, quando pensi alla gherità dell’Alfa, dici queste parole, e ne parli, dei loro sentimenti. Piccolo dizionario di parole sovietiche:
Questa specie transitoria di doh plum è un “naturalista junior”. In epoca sovietica gli Yunnat venivano trattati come un fenomeno naturale. Nell’Unione c’erano greggi, tradizioni e lotte di giovani, nature scolastiche in linea, entravano nei passaggi e attraversavano passaggi con le anime medie di passaggio.
I partecipanti all’Udling pensano che cucinare riguardi anche la cucina. Durante gli anni sovietici, infatti, veniva chiamata una collezione di sedie e custodie. La parola tse è simile al polacco “gotować się” – “preparare”. Tali kit possono essere realizzati online e ritorno, ma la loro preparazione non può essere effettuata a ritroso.
- Bobina (nastro)
Questa è una bobina di nastro magnetico per la registrazione del suono. Nell’Unione Sovietica, i principali mezzi di musica e di parola erano i registratori e gli studi di registrazione. La parola è nata dall’abitudine di posizionarsi con i martifon, dove meglio di qi bobini.
“…brudu o vovni,” – trebed da vendere per finire ninishni utelengi. Bene, cosa puoi fare per diventare “grumoso”? Nell’Unione, “grumo” era una parola breve, quindi abbiamo raccolto macchine su commissione che forniscono un discorso vivace nella scuola tecnica. In una parola, beni di seconda mano sovietici.
Parola divertente, il programma non può essere datato. Ma il popolo sovietico non rideva: per loro la congrega era stagionale riguardo ai robot trasferibili che permeavano il dokhid. Quindi sbadigliando e subito: “Scatenamoci”.
Una parola gergale che significa la vendita di merci importate, nonché di valuta, che era illegale nell’URSS. Puoi trovare cose, libri, sciarpe, cosmetici e altri oggetti insoliti dai venditori del mercato nero.
Chi ricorda il romanzo di Bulgakov “Il Meister e Margherita” probabilmente ricorda anche il gatto Behemoth, tè lungo tutta l’ora “grazie a Primus”. Ahimè, non dimenticherai che non tutto può essere programmato. Primus era il nome del dispositivo su cui si scaldava l’acqua e si cucinava il cibo quando non c’erano fornelli a gas. Questo tipo di primus era pieno di gas.
I nomi della Soyuz erano VIA “Earthlings”, “Veselaya Chalka”, “Pisnyari”. VIA è un’abbreviazione che rappresenta un ensemble vocale-strumentale, un gruppo musicale fortemente collaudato di 5-10 persone. Ora tutti i VIA sono chiamati gruppi.
Per gli spettatori televisivi a basso reddito, un salone video è un luogo in cui vengono girati i video. E sono passato inosservato quando ho visto che questo programma era il luogo in cui i video venivano condivisi collettivamente. In epoca sovietica, quando in casa c’erano pochi televisori, i film venivano guardati solo nelle videoteche.
Nello Skorocene la specie è “estrusione autoresistente”. Perché non essere indipendente? Pertanto, tutta la letteratura vietata dalla censura è stata pubblicata nell’Unione. Le persone portavano libri, articoli sui manoscritti a casa sul robot, li trasmettevano agli amici e spesso. Tutto questo è stato letteralmente letto ad alta voce.
Un’altra parola gergale che in realtà non significava accessorio da bagno. Nell’Unione, questa parola era usata per descrivere ragazze facilmente accessibili. Al giorno d’oggi la parola è trapelata dallo slang carcerario ed è diventata la forza di polizia tra hippy e rocker. Successivamente, le “salviette” iniziarono a essere chiamate “pulcini” e “toolki”.
Quando senti la parola “blat”, puoi raggrinzire il tuo cholo e indovinare un po’, “molto spesso”. L’unica cosa che conta è che tutto sia “per una ragione”. Quindi, blat-tse, però, non è solo così. Nell’Unione, hanno ricevuto così tanti pacchi che hanno consegnato la merce di dicembre nel frigorifero come un kapata pieghevole, cioè “attraverso le connessioni”.
Le frasi Yaki saranno in ordine in URSS
Ricco di prugne sovietiche e colpendo i tori di Pov’yazin, come il programma, a dicembre, in modo collettivo attorno alla retorica ufficiale. A volte questa è solo una descrizione di discorsi popolari, ma la cosa principale che accade quando si eseguono animali è: “Cos’è questa esecuzione del programma?”
Ad esempio, oltre a “distati po blat”, puoi ascoltare le seguenti frasi popolari:
- “L’hanno preso?” – non sugli acquisti, ma sulle carenze temporanee: beni, beni, attrezzature;
- “Vagaday tre volte” – Penso che il programma sia descritto e non può esserci una lunga riflessione;
- “Vai dalla gente” – la frase qiu è utile per inviare messaggi da parte di persone comuni e provocazioni di partito;
- “Recuperare e sorpassare” – lo slogan sovietico, dopo aver ritirato il tè dal Tramonto, il giogo di quello non era lì per raggiungere, ma per sorpassare;
- “Zmetikume per tre?” (“Dobbiamo capirlo per tre?”) – ha fatto eco alla confusione dei programmi delle partite, dei difetti sui prodotti, sui programmi, su una copia;
- “Kovbas è stato espulso” (o batniki, o nuvole inshe) – ovviamente non hanno pubblicato nulla in quell’ora, è più per il cowbass. Questa frase significava che sugli scaffali dei negozi c’era un prodotto di dicembre, cioè era stato “gettato sullo scaffale”. E richiedeva lunghi tergeni.
Ricordiamo che in precedenza abbiamo anche spiegato perché “Il Lago dei Cigni” è stato trasmesso in televisione nell’URSS e nello spazio post-sovietico in tempi difficili: il vero motivo.